Traduzioni e transcreation tedesco-italiano
Trovare sempre le parole giuste

 

Coccolare ospiti, convincere clienti o incuriosire gruppi target – questa è la vostra missione. La mia è quella di affiancarvi in questa impresa con brillanti traduzioni tedesco-italiano. Scoprite come.

SETTORI SPECIALISTICI

Scoprite subito se sono la professionista tedesco-italiano che state cercando. Ecco in cosa sono brava:

 

Comunicazione: PUBBLICITÀ | CONTENT MARKETING | LETTERATURA

Viaggi: TURISMO | HOTEL | DESTINATION MARKETING 

Palato: GASTRONOMIA | VINO | VITICOLTURA | PRODOTTI AGROALIMENTARI | SLOW FOOD 

Benessere: WELLNESS | COSMESI | SPORT 

Outdoor: MONTAGNA | TREKKING | CICLISMO | MOUNTAIN BIKE | ARRAMPICATA 

Informatica: SERVIZI IT | SOFTWARE GESTIONALI | E-COMMERCE

 

→ Siete pubblicitari, manager, albergatori o viticoltori? Ecco i testi che traduco per voi dal tedesco all’italiano

→ Vedere per credere: curiosate tra alcuni dei miei progetti traduttivi tedesco-italiano

 

TRADUZIONE e TRANSCREATION TEDESCO-ITALIANO

I traduttori traspongono testi scritti dalla lingua di partenza nella propria lingua madre, riservando grande attenzione alla correttezza dei contenuti, allo stile e al destinatario della traduzione. Per questa ragione il traduttore conta su solide conoscenze linguistiche, culturali e specialistiche. E ovviamente tanta esperienza, perché tradurre è come fare sport: per ottime prestazioni ci vuole un sacco di allenamento.

→ Come scegliere il traduttore più adatto per il vostro testo?

Specialmente in ambito pubblicitario e turistico – ovvero in tutte le tipologie di testo che devono letteralmente vivere – è richiesta anche su una buona dose di creatività. Dall'unione di translation (traduzione) e creation (creazione) nasce dunque la transcreation, processo traduttivo imprescindibile per qualsiasi testo marketing trasposto in lingua straniera. L'obiettivo di questo particolare tipo di traduzione: testi tradotti che abbiano la stessa grinta e la stessa efficacia degli originali.

→ Come lavora un transcreator?

 CONTATTATEMI SUBITO


SEO e LOCALIZZAZIONE TEDESCO-ITALIANO

Si tratta di testi web? In quel caso entra in gioco anche il fattore SEO (ottimizzazione per i motori di ricerca). Una traduzione SEO mette di fronte a una sfida non da poco: creare un testo con le keywords al posto (e nel numero) più consono, senza trascurare leggibilità e qualità. Perché sia il lettore che il motore di ricerca pretendono testi freschi, accattivanti, autentici. 
L’obiettivo: che il vostro gruppo target giunga sul vostro sito – e ci resti il più a lungo possibile

Nella traduzione di un testo scritto originariamente per un determinato gruppo linguistico spesso è necessario intervenire anche con la localizzazione. Ovvero adattare forma, stile e talvolta anche i contenuti alla nazionalità e alle convenzioni culturali del nuovo target. Qualche esempio? Il modo di rivolgersi al lettore, le indicazioni stradali per raggiungere la vostra azienda, i metodi di pagamento sul vostro online shop oppure i riferimenti strettamente culturali.

 CONTATTATEMI SUBITO

 

 

TRADUZIONI GIURATE TEDESCO-ITALIANO

Le traduzioni giurate sono richieste per quei documenti redatti in lingua straniera che sono destinati ad autorità, tribunali, polizia, notai o utilizzati in procedure giuridiche internazionali. Se avete bisogno della traduzione giurata di atti di tribunale, certificati o contratti, magari con la legalizzazione del Consolato Generale d'Italia ad Hannover, inviatemi i documenti scansionati in alta risoluzione: riceverete un preventivo gratuito e senza impegno.

→ Per saperne di più sulla certificazione rilasciatami dal Tribunale di Hannover

 CONTATTATEMI SUBITO


REVISIONE TEDESCO-ITALIANO

I miei preventivi sono generalmente comprensivi della revisione da parte di un altro traduttore e, se si tratta di testi destinati alla pubblicazione, anche del lettorato finale nel layout definitivo prima di andare in stampa.

Siete già in possesso di un testo o di una traduzione dal tedesco all’italiano? Renderò i vostri testi perfetti a livello linguistico, stilistico e contenutistico.

 CONTATTATEMI SUBITO