Hotel Gitschberg

Erstklassige Hotelkommunikation

Hotelkommunikation für das Gitschberg

Das Hotel Gitschberg, eine exklusive 4-Sterne-Adresse im Südtiroler Meransen, entschied sich, die Übersetzungen vom Deutschen ins Italienische einem professionellen Kreativübersetzer anzuvertrauen: das umfasst sowohl die schriftliche Kommunikation mit den Gästen des Hauses (Hotelzeitung, Gästemappe, Newsletter, individuelle Mailings, Begleitschreiben für den Katalog) als auch die Ansprache der italienischsprachigen Mitarbeiter (Hausordnung, dienstliche Mitteilungen).

Möchten Sie mehr erfahren? Lesen Sie weiter.
Sie benötigen einen Übersetzer für Ihre Hotelkommunikation? Nehmen Sie Kontakt mit mir auf.

Hotelzeitung – ein »Guten Morgen« vom Gitschberg

Ein Rezept. Die neuen Suiten mit privatem Wellnessbereich. Ein Gedicht. Im Hotel zu erwerbende Skipässe. Den Start in den Tag versüßt das Hotel Gitschberg für seine Gäste mit diesen und vielen anderen Themen: kurze, interessante Texte mit Tipps für den Tag zu Unternehmungen, Eigenheiten der umliegenden Natur, Denkanstöße und Blicke hinter die Kulissen des Hotels. Das macht die Hotelzeitung aus, jeden Morgen druckfrisch.

Das Gitschberg folgt der Überzeugung, dass die sichere Hand für Wortwahl, Stil und Klang eines auf kreative Texte spezialisierten Übersetzers gefordert ist, um die Annehmlichkeit der „Morgenpost“ auch den italienischsprachigen Gästen bieten zu können. Denn was gibt es Besseres zum Frühstück als ein Stück Apfelstrudel und eine spannende Lektüre?

Newsletter – was gibt es Neues in Meransen

Welche besonderen Anforderungen sollte der Newsletter eines Hotels erfüllen, um überhaupt gelesen zu werden? Ein ansprechender Titel, nützliche Informationen (wie Neuheiten und besondere Angebote) und ein Schreibstil, der den Leser nicht nur bei der Stange hält, sondern das Interesse weckt, gleich den nächsten Urlaub zu buchen. Familie Peintner, Inhaber des familiengeführten Hotels Gitschberg, ist damit bestens vertraut und verfasst die deutsche Version des Newsletters sehr professionell und sorgfältig.

Und wenn der Gast jedoch kein Deutsch, sondern Italienisch spricht? Auch dann setzt das Gitschberg auf die Zusammenarbeit mit seiner Kreativübersetzerin. Sodass auch der italienischsprachige Leser jedes Mal mit Freude die Neuigkeiten aus dem sonnenverwöhnten Plateau von Meransen erwartet. Und sich verführen lässt.